Одесский Банковский Союз: Главная страница

-

+

3fc32f15









Написать нам Добавить в Избранное Карта сайта
Главная страница   
СТАТЬИ
Банковская терминология на русском

Безналичные расчеты – перечисление определенной суммы средств из счетов плательщиков на счета получателей средств, а также перечисление банками, по поручению предприятий и физических лиц средств, унесенных ими наличностью в кассу банка, на счета получателей средств. Эти расчеты проводятся банком на основании расчетных документов на бумажных носителях или в электронном виде.
Версия для печати

Версия для печати
Вам полезно будет знать

Свободно конвертирована валюта – валюта, которая широко используется для осуществления платежей за международными операциями и продается на главных валютных рынках мира (I группа классификатора валют Национального банка Украины).

Версия для печати
Версия для печати
Терміни в українській банківській системі рідною мовою

Еквайрінг – діяльність еквайра щодо технологічного, інформаційного обслуговування торговців та виконання розрахунків з ними за операції, які здійснені із застосуванням платіжних карток.

Конвертованість валюти ((currency) convertibility; конвертируемость (обратимость) валюты) 1) можливість законного обміну однієї валюти на іншу; 2) можливість у країні здійснити обмін національної валюти на золото; 3) оборотність, вільний міжнародний обмін валюти.

Версия для печати
Версия для печати
Банк-Анегдот

- "Китайцы продают нам токсичное молоко, токсичные игрушки, токсичные морепродукты и токсичную краску. Зато мы им даем токсичные активы", - шутят на
Уолл-стрит.
Китай - крупнейший иностранный инвестор в государственные и частные ценные бумаги, в том числе в активы Fannie Mae и Freddi Mac, которые спасает
руководство.
Версия для печати
Версия для печати
Версия для печати
Версия для печати


Финансовый кризис в анекдотах - банковский юмор:

- Женщину, которая проходит мимо болото, окликает лягушка и просит ее поцеловать, объясняя, что она - заколдованный брокер, который после поцелуя
будет свой прежний вид. Американка деловито забрасывает лягушку в сумочку, а не целуя, и бормочет - "за лягушку, что говорит, сейчас дадут больше,
чем за брокера".
 
 
=