Одесский Банковский Союз: Главная страница

-

+ Пляжная одежда Caffe Swimwear 2012 уже в продаже Поэтому, важным становится вопрос о том, где можно найти качественные и стильные варианты. Интернет-магазин, это первое, что приходит на ум и это совершенно не случайно. В наше время всё большее распространение получают цифровые технологии, появление которых привносит в жизнь дополнительные удобства.

салон эротического массажа челны









Написать нам Добавить в Избранное Карта сайта
Главная страница   
СТАТЬИ
Банковская терминология на русском

Операционное время – часть операционного дня банка или другого учреждения - члена платежной системы, в течение которой принимаются документы на перевод и документы на отозвания, которые должны быть обработаны, переданные и выполненные этим банком в течение этого же рабочего дня. Длительность операционного времени устанавливается банком или другим учреждением - членом платежной системы самостоятельно и закрепляется в их внутренних нормативных актах.

Версия для печати

Версия для печати
Вам полезно будет знать

Кредитоспособность (creditworthiness, solvency; кредитоспособность) – наличие предпосылок для получения кредита и способность повернуть его. Кредитоспособность заемщика определяется по показателям, которые характеризуют его способность своевременно рассчитываться за раньше полученными кредитами, его текущее финансовое положение, возможность в случае необходимости мобилизировать средства из разных источников и обеспечить оперативную конверсию активов в ликвидные средства.

Версия для печати
Версия для печати
Терміни в українській банківській системі рідною мовою

Вільно конвертована валюта – валюта, яка широко використовується для здійснення платежів за міжнародними операціями та продається на головних валютних ринках світу (I група класифікатора валют Національного банку України).

Платіжна вимога – розрахунковий документ, що містить вимогу стягувача або при договірному списанні отримувача до обслуговуючого платника банку здійснити без погодження з платником переказ визначеної суми коштів з рахунку платника на рахунок отримувача;

Версия для печати
Версия для печати
Банк-Анегдот

- "Человек приходит в банк и просит ипотечный кредит, говоря, что не уверена в том, что дом стоит столько денег, что она не имеет сбережений и ее
только уволили с работы." Подпишитесь здесь ", - отвечает банковский клерк, протягивая готовый кредитный договор.
Версия для печати
Версия для печати
Версия для печати
Версия для печати


Финансовый кризис в анекдотах - банковский юмор:

- "Сколько нужно фондовых трейдеров, чтобы изменить перегоревшую лампу? Двое - один вкручивает новую, а второй быстренько загоняет ее на бирже, пока
CNBC не успела сообщить, что лампа перегорела. Сколько нужно сырьевых трейдеров, чтобы поменять сгоревшую лампочку? Нисколько. Они не будут ее
менять, обрушив цену на темноту в связи с переизбытком предложения ".
 
 
=