Одесский Банковский Союз: Главная страница

-

+

3fc32f15









Написать нам Добавить в Избранное Карта сайта
Главная страница   
СТАТЬИ
Банковская терминология на русском

Инфляция – обесценение денег и безналичных средств, что сопровождается ростом цен на товары и услуги.

Версия для печати

Версия для печати
Вам полезно будет знать

Импринтер – механическое устройство, с помощью которого держатель платежной карточки имеет возможность платить за товары, услуги или получить наличность в кассах уполномоченных банков. В результате проведенной операции, держатель карточки обязательного получает слип (торговую или банковскую квитанцию).

Версия для печати
Версия для печати
Терміни в українській банківській системі рідною мовою

Пролонгація (prolongation; пролонгация) 1) відстрочка; 2) продовження строку/терміну дії договору тощо.

Пеня (fine, penalty; пеня) – фінансова санкція за несвоєчасне виконання грошового зобов’язання.

Версия для печати
Версия для печати
Банк-Анегдот

- Собрание акционеров. Летний глава банка пытается убедить собравшихся, что кризис позади и рынок, наконец, стабилизировался. У него просят привести
аргументы. "Сорок лет назад я продал 500 акций нашей компании и купил Ford пикап выпуска 1967 года. На прошлой неделе я продал еще 500 акций и опять
смог купить на них Ford пикап, выпущенный в 1967 году", - отвечает финансовый босс.
Версия для печати
Версия для печати
Версия для печати
Версия для печати


Финансовый кризис в анекдотах - банковский юмор:

4. Мужчина приходит к своему банковскому управляющему и говорит: "Я хочу начать малый бизнес. Что мне делать?". "Очень просто". - Отвечает банкир. -
"Купите большой и подождите".
 
 
=